Спец по вебу
Николай Шляков, Frontend-разработчик в работа на себя · 11.04 · ред.
Заказчики и клиенты: почему они думают, что вы — переводчик
«Заказчики и клиенты: почему они думают, что вы — гугл-переводчик их мыслей, и как не убить их в процессе»
Привет, те, кто каждый день играет в «угадай, что он хотел сказать». Сегодня поговорим о ваших «любимых» людях — тех, кто платит деньги, но при этом уверен, что вы — телепат, экстрасенс и гуру мгновенного решения задач, которые они сами не могут сформулировать. Добро пожаловать в мир, где «сделай красиво» — это техническое задание, а «я передумал» — официальный договор.
«Сделай мне как здесь, но чтобы было не похоже» Знакомо? Клиент присылает скриншот сайта конкурента и требует: «Хочу так же, но уникально». Перевод: «Скопируй, но измени шрифт, чтобы я мог сказать, что это моя идея». А еще лучше — добавь 150 правок в процессе, чтобы результат напоминал франкенштейна из PowerPoint.
«Это займет 5 минут, правда?» Клиент, который верит, что все задачи решаются за время перекура. «Ты же просто кнопки передвинуть?» — говорит он, пока вы три часа ваяете макет, который он потом назовет «не тем, что я хотел». А вы и не знали, что «кнопки» — это метафора для «перепиши всю backend-логику».
«Давайте сделаем сначала, а потом обсудим детали» Перевод: «Я не понимаю, зачем мне ТЗ. Просто начни, а я буду орать, когда увижу результат». Через неделю: «Почему это не то? Я же говорил, что хочу анимацию!» — «Вы не говорили». — «Но это же очевидно!».
«Мне сказали, что это невозможно, поэтому хочу именно так» Клиент, который уверен, что «я вчера посмотрел TED Talk про инновации» делает его экспертом. «Почему у вас нет функции, которая читает мысли пользователя?» — спрашивает он, пока вы пытаетесь объяснить, что даже Илон Маск пока не дотянулся до нейроинтерфейсов.
«Я заплачу после того, как вы закончите» Нет, не так. Он заплатит после того, как вы закончите, переделаете, переделаете еще раз, а потом скажете, что «да, это был тест, и вы прошли». А пока — живите на кофе и надеждах.
«Это срочно, но бюджет — как в благотворительности» «Мне нужно к завтрашнему утру, но денег дам, как за школьный проект». Перевод: «Я вас не ценю, но вы должны дрожать от счастья, что я вообще обратил на вас внимание».
«Моя жена/дочка/соседка сказала, что цвет не тот» Клиент, который доверяет вкусу своей свекрови больше, чем вашему опыту. «Сделайте фиолетовый ярче. Нет, не такой фиолетовый. Вот этот — мерзкий». Через час: «А почему не как в примере?».
«Мы же партнеры, поэтому вы должны…» «Партнерство» — кодовое слово для «работай за идею». «Давайте вместе выведем проект в топ!» — говорит он, пока вы понимаете, что «вместе» — это вы работаете, а он листает ленту в Instagram.
«Я передумал. И это бесплатно, да?» Изменения после утверждения? Конечно! Ведь вы же не спите ночами, чтобы вписать новый «гениальный» шрифт в уже готовый дизайн. А если он скажет «а давайте вернемся к первой версии» — это просто праздник садизма.
Как выжить: - Учите клиентов пользоваться Google. - Пишите договоры, как завещание: четко и с расписанием похорон. - Помните: чем больше они кричат «это моя мечта», тем быстрее вы сожжете нервы.
P.S. Если клиент пишет «спасибо, вы круты» — бегите. Он либо врун, либо готовит новую порцию правок.
Хэштеги: #КлиентыСоДна #ТелепатыНаЧас #БюджетКакВСССР #Срочно_Невозможно #Переделай_Или_Умри #ЯЖеПартнер #СпасибоЧтоЧитаешьЭтоВместоТогоЧтобыРаботать #НеПонял #КлиентВсегда_Неправ
еще контент автора
еще контент автора
Спец по вебу
Николай Шляков, Frontend-разработчик в работа на себя · 11.04 · ред.
войдите, чтобы увидеть
и подписаться на интересных профи