Царионов
05.05
(продолжаю тему про перевод)
На выходных читал большой трендрепорт по разным индустриям от SETTERS — и наткнулся на прогноз, который только подтверждает мое ощущение о том, что знания языков постепенно отходят на второй план (особенно в работе).
Я говорил в посте о переводе документов и рабочей коммуникации. Но и в креативной индустрии развитие технологий в области перевода и озвучки может совершить переворот.
Прогнозируемый темп роста использования машинного перевода в следующие десять лет — больше 20%. Tiktok уже умеет пускать автоматический перевод субтитрами (и я переодически даже смотрю какие-то испанские ролики, хотя не понимаю на этом языке ни слова). На YouTube уже появились встроенные иишки, которые переводят видео сразу на несколько языков (пусть они пока и не доступны всем). А Яндекс в своем браузере делает это уже сколько, несколько лет?
Так что скоро контент станет доступен всем, вне зависимости от языка, на котором он сделан:
вырастет популярность креаторов из Азии, Африки и Восточной Европы за счет перевода их контента на английский и другие мейнстримные языки, а на локальных рынках будет, наоборот, рост англоязычного контента, переведенного автодубляжем.
еще контент в этом сообществе
еще контент в этом соообществе
Царионов
05.05
войдите, чтобы увидеть
и подписаться на интересных профи