Elizaveta Aleksandrovna
HR - в будущем с идеальным английским · 16.05
В чем разница между bring, take и get?
В английском языке есть слова bring, take и get, которые могут использоваться в значении «принести/взять». В каких ситуациях лучше использовать каждое из этих слов - paзберемся.
Bring [brɪŋ] / [бринг] – приносить/приводить
Значение слова: Взять что-то в то место, куда идешь Употребление: Мы используем bring, когда говорим, что пришли куда-то с чем-то/кем-то. То есть у нас уже было что-то с собой, когда мы пришли. Например: Они принесли вкусный торт. Пример: He will bring a camera. Он принесет фотоаппарат. She forgot to bring the map. Она забыла принести карту.
Take [teɪk] / [теик] – взять
Значение слова: Переместить что-то в другое место Употребление: Мы используем take, когда говорим, что унесли что-то в другое место или забрали с собой. Например: Она взяла книгу в дорогу. Пример: Take your coat. Возьми свое пальто. I'll take this umbrella. Я возьму этот зонтик.
Get [ˈɡet] / [гет] – приносить/взять
Значение слова: Пойти в другое место и вернуться с чем-то Употребление: Мы используем get, когда говорим, что пошли куда-то, взяли что-то и вернулись обратно. Например: На улице было холодно, поэтому он пошел домой, чтобы принести куртку. Пример: She went to get me a towel. Она пошла принести полотенце. Get that book for me. Принеси мне ту книгу.
В чем разница? Слово bring мы используем, когда говорим, что пришли куда-то с чем-то/кем-то. То есть у нас уже было что-то с собой, когда мы пришли. Например: Она принесла подарки для детей.
Слово take мы используем, когда говорим, что унесли что-то в другое место. То есть, наоборот, забрали с собой. Например: Он уже взял твою сумку.
Слово get мы используем, когда говорим, что пошли куда-то, взяли что-то и вернулись обратно. Например: Она поднялась наверх, чтобы принести фотоальбом.
еще контент автора
еще контент автора
Elizaveta Aleksandrovna
HR - в будущем с идеальным английским · 16.05
войдите, чтобы увидеть
и подписаться на интересных профи