Екатерина Брандукова
CEO в Агентство переводов "Точка" · 27.05
Может ли онлайн-переводчик заменить специалиста?
Сейчас есть огромное количество онлайн - переводчиков, они неплохо переводят в некоторых языковых парах, но их знания для качественного перевода пока недостаточно. Действительно, в некоторых ситуациях - перевод деловой переписки или поста - можно обойтись и онлайн - переводчиками. Но если речь о переводе важных документов, материалов для публичного использования, где ошибка будет стоить дорого, переводить нужно специалистом. ИИ не понимает тематику и не разбирается в контексте, поэтому найти смысловые ошибки или погрешности в использовании терминологии онлайн-переводчики не смогут. В итоге готовый перевод будет очень далек от качественного. Компьютерные технологии, включая программное обеспечение машинного перевода, не более чем инструменты, предназначенные для облегчения рутинной работы переводчика, в то время как некоторые компании пытаются продавать машинный перевод как готовый к использованию продукт.
еще контент автора
еще контент автора
Екатерина Брандукова
CEO в Агентство переводов "Точка" · 27.05
войдите, чтобы увидеть
и подписаться на интересных профи