AI переводчик, который косит под носителя
📌 Все, кто когда-либо сталкивались с переводом документов или своего резюме, скорее всего знают, что гугл переводчик - не супер идея для этого процесса.
🤓Все потому, что и гугл и яндекс достаточно прямолинейно переводят фразы, а в простонародье "Так не говорят".
👀 Например, если переведете "Оправдать надежды" - получится "To live up to expectations", но если вы так напишите, все поймут, что вы "Неместный". В простонародье говорят "Heart in your mouth"
✅ Так к чему все это, я раскопал AI сервис, называется DeepL.Ai, он как раз переводит так, как если бы это писал носитель языка.
👍 Очень полезная штука, много раз меня выручала, особенно в деловых переписках
· 04.06
Тоже давно его использую. Не идеален конечно, но лучше своих братьев
ответить
коммент удалён