26.06
Воздушные стручки
Почему все игнорят тот факт, что названия фирм на английском звучат как полный пиздец, если их перевести на русский?
Смотри: Эйрподс — это, блять, “воздушные стручки”. АйМак — сокращение от “интернет”, а Макинтош — это сорт яблок, сука!
И вот ты такой: “Я купил технику от Эпл — АйМак”, а по-русски это звучит как: “Я купил технику от Яблока — Интернет-Грушевка”.
И так везде! Это же гениально на самом деле.
Но все молчат. Схуяли?
еще контент в этом сообществе
еще контент в этом соообществе
26.06
войдите, чтобы увидеть
и подписаться на интересных профи