Английские идиомы: когда слова говорят больше, чем кажется!
Знаете ли вы, что в английском языке полно выражений, которые невозможно дословно перевести на русский? Давайте разберём самые забавные примеры: Couch potato (диванный картофель) — так говорят о человеке, который целыми днями валяется на диване и ничего не делает. Почему именно картофель? Видимо, потому что лежебока такой же неподвижный, как овощ в земле! A piece of cake (кусочек торта) — означает что-то очень простое, лёгкое, как съесть кусочек торта. Хотя, если подумать, для тех, кто на диете, торт — это совсем не просто! А вот ещё парочка интересных выражений: Once in a blue moon (в голубую луну) — происходит очень редко, почти никогда. Raining cats and dogs (льют кошки с собаками) — идёт сильный дождь. Cost an arm and a leg (стоит руку и ногу) — очень дорого. 💡 Почему это важно? Понимание идиом помогает лучше понимать носителей языка и делает вашу речь более естественной. А какие английские идиомы вас удивляют? Делитесь в комментариях! 🤍 #английский_легко_и_интересно #идиомы #слова