JSON для переводов — это боль, хватит это терпеть!

Твой locales/en.json начинался с 10 ключей, а теперь там 800+ строк. Половина ключей — мертвый код, переводы отстают от фич, а деплой встал из-за пропущенной запятой.

Ключевой инсайт: i18n — это часть кодовой базы, а не эксель-таблицы на гугл-диске. Современные инструменты вроде typesafe-i18n или next-intl дают валидацию, автодополнение и синхронизацию переводов прямо в IDE.

🔗 https://frntnts.ru/posts/2026-03-01-stop-managing-translations-in-json-files-there-1772385368229