Замечали ли вы, что одни языки звучат быстро,
… а другие — медленно?
Оказалось, что на скорость передачи смысла это почти не влияет. Исследователи из Лионского университета изучили 17 языков. Они измерили две вещи: скорость речи (слогов в секунду) и информационную плотность (сколько информации несёт каждый слог).
Между ними обнаружилась обратная зависимость: чем быстрее произносятся слоги в языке, тем меньше информации несёт каждый из них — и наоборот. Это и видно на графике The Economist: скорость речи (слева) отличается сильно, скорость передачи информации (справа) — умеренно.
График не очень понятный, поэтому поясню: показано на нём распределение скоростей, которое замеряли у разных носителей. Так, например, у итальянцев получился огромный диапазон скоростей, в то время как японцы говорили плюс-минус одинаково.
Похожая логика работает и с длиной текста. Одна и та же статья была бы длиннее на японском и короче на тайском. Но при чтении вслух эта разница почти исчезла бы.
Авторы оригинального научного исследования предполагают, что мозг комфортно обрабатывает лишь определённое количество речевой информации в секунду. Поэтому языки как бы «договорились»: одни берут скоростью, другие — плотностью. А итоговая пропускная способность у всех примерно одинакова.