«Ничего не предвещало беды…»

Фраза «Ничего не предвещало беды» часто переводится не дословно.

Разговорные варианты: Everything seemed fine. — Казалось, всё было в порядке. Nothing seemed out of the ordinary. — Ничто не выглядело необычным. There were no warning signs. — Никаких тревожных сигналов не было. Nothing suggested that anything was about to go wrong. — Ничто не указывало на то, что что-то пойдёт не так. Более живые варианты: Little did we know what was coming. — Мы и не подозревали, что нас ждёт. Everything was going smoothly until... — Всё шло гладко, пока... It started out like any other day. — Всё началось как самый обычный день. Nothing could have prepared us for what happened next. — Ничто не могло подготовить нас к тому, что произошло дальше. Для рассказа: Everything seemed fine. Then the fire alarm went off. — Ничего не предвещало беды. Потом сработала пожарная сигнализация. Little did I know that this simple phone call would change everything. — Ничто не предвещало беды. Я и не подозревал, что этот звонок всё изменит.

Для разговорной речи отлично работают: Everything seemed fine, There were no warning signs, Little did we know what was coming. ________________________ #разговорныйанглийский