Работа, работа уйди на Федота...

У меня был клиент, который рассказал, что он заменил слово работа на труд. Типо слово "работа" звучит как "раб"

И я призадумалась... ⏺️ РАБОТА - "раб, сирота, ребенок", тот, кто бесправен и вынужден тяжело трудиться на других. От этого корня образовалось существительное orbota, которое значило рабство, неволя, подневолие. В летописях можно встретить фразу попалъ въ работу, т е попал в рабство. И действительно, никакого положительного/нейтрального оттенка у слова тогда не было.

⏺️ ТРУД - обозначало нечто связанное с тяжестью, давлением, страданием и фиксировалось с такими смыслами: · работа, усилие · мучение, болезнь · беспокойство, печаль Т е первоначально труд - это не столько деятельность, сколько состояние, требующее напряжения и преодоления, часто через боль.

Сейчас, конечно же, всё иначе. Мы с вами не вкладываем в эти слова смысл рабства или мучения (хотя как знать🫢) Сознательно мы имеем в виду совсем другое: занятость, дело, профессию, способ зарабатывать.

Но тут я подумала, а что если мозг на неосознаваемом уровне всё равно считывает значение этих слов, как было ранее? Что если "я на работе" для него звучит как "я в подчинении", а "мне предстоит большой труд" - как "будет очень тяжело" и тем самым формирует наше отношение к тому, чем мы заняты.

А что если язык - это не просто упаковка смысла, а сам смысл? И менять смысл - значит менять наше восприятие.

Может быть, нам стоит попробовать заменить "Я ищу работу" на "Я ищу дело по душе"? Или вместо "Я тружусь" на "Я создаю"? Это просто гипотеза, не претендую на истину.

Как думаете, имеют ли формулировки значение для нашего подсознания?

Работа, работа уйди на Федота... | Сетка — социальная сеть от hh.ru Работа, работа уйди на Федота... | Сетка — социальная сеть от hh.ru